Estude nos Estados Unidos

Sotaque "Kiwi"



Quando estava na NZ vi esse documentário falando dessas diferenças lingüísticas que com o passar dos anos foi modificando a língua inglesa falada na NZ.

Que na Nova Zelândia se fala inglês, todo mundo sabe. O que talvez muitos não saibam é que os neozelandeses falam um pouco diferente daquele inglês aprendido no Brasil e muito escutado em músicas e filmes, tão populares aqui! O "kiwi" accent, ou melhor o sotaque neozelandes é um pouco diferente do norte-americano, os neozelandeses têm um inglês mais britânico, mesmo asssim com algumas diferenças entre eles também.

Citando nosso caso, por exemplo, falamos português, porém, o português brasileiro. Um tanto diferente do de Portugal, que português brasileiro é esse? Por causa de o Brasil ter um tamanho continental até a nossa língua portuguesa dentro dele é diferente, cada região tem seu sotaque, sua maneira própria de chamar as coisas que, muitas vezes, nos soam muito estranhas. Guizado para um gaúcho é a carne moída para um paulista ou carioca e boi ralado para um catarinense. Vou parar por aqui, pois se for inumerar cada diferença existente entre nosso português "brasileiro", teria que escrever um livro. Enfim, isso é o que acontece na Nova Zelândia também. Mesmo sendo um país pequeno e novo, existe certas diferenças se compararmos com o tradicional inglês britânico ou com o inglês mais lazy dos norte-americanos.

2 comentários:

Gian Lizardis disse...

"I dân't háv a kiwi áccenn"
=D

Anônimo disse...

Se for Enumerar